对信仰的考验

在聖若望的福音裡,耶穌受苦難以外,最大的挑戰就是試探門徒們的信仰,就是耶穌告訴他們祂就是生命的食糧;祂說:「你們若不吃人子的肉,不喝祂的血,在你們內,便沒有生命。」(若6:53) 許多門徒們不能相信基督所說的話而說:「這話生硬,誰能聽得下去呢?」(若6:60) 在讀經一裡面,若蘇厄挑戰以色列人,叫他們要想想看他們要事奉誰: 他們以前的假神,或是唯一真正的天主。同樣的,在今天的福音裡,耶穌也挑戰祂的門徒們,叫他們選擇而問他們說:「難道你們也要走嗎?」(若6:67)

今天,耶穌基督還是問我們同樣的問題,叫我們選擇;我們要不要事奉天主呢?我們要不要跟隨耶穌基督呢?我們的回答已經從我們過生活的方式裡看出來了。當我還是小孩子的時候,我們全家兄弟姐妹每個星期天都要去望彌撒。那時候,我們不必選擇,因為在星期天,去望彌撒就是最重要的事情了。幾年以後,當我們長大了,哥哥和姐姐一個一個的都不去望彌撒了。最後,八個兄弟姊妹中只有三個定期去星期日彌撒。跟那些不想去望彌撒的教友們一樣,我的哥哥和姐姐們可能在星期天 找到了更有趣的事去做,或者是他們不再相信在彌撒裡面的感恩祭中有耶穌基督的臨在。如果我們真正的相信在每一個彌撒,我們在手上接受了而吃耶穌基督的身體,那麼我們就會努力的去望彌撒,而不只是在有空的時間才來的。實在說,當我看到哥哥和姐姐們開始不去望彌撒的時候,我就在心裡想:「在星期天,除了去望彌撒之外,我還要去那裡呢?」

A TEST OF FAITH

In the Gospel of John, one of the most challenging tests of faith for Jesus’ disciples prior to His Passion was His teaching that He is the Bread of Life; He said: “Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you (John 6:53).” Many of Jesus’ disciples couldn’t believe Him, and they said: “This saying is hard; who can accept it? (John 6:60)” In the First Reading, Joshua challenged the Israelites to make a choice on who they want to serve; either their former gods or the one true Lord and God. In a similar way in today’s Gospel, Jesus challenged His disciples to make a choice by asking them: “Do you also want to leave? (John 6:67)”

Jesus continues to ask us the same thing; He challenges us to make a choice: Do we want to serve God?  Do we want to follow Jesus Christ? The way in which we answer these questions are revealed in the way we live our lives. When I was a little boy, all the children in my family went to Mass every Sunday. No choice was necessary, because at that time, the most important thing for us to do on Sundays was to go to Mass. This went on for years, but as we grew older, one by one, a brother or a sister stopped attending Mass. Finally, only three out of eight children went to Mass regularly on Sundays. Like other Catholics who don’t make it a point to go to Mass every Sunday, some of my brothers and sisters either have found more useful things to do on Sundays, or they have stopped believing that Jesus Christ, the Bread of Life, is present in the Eucharist which we celebrate at each and every Mass. If we believe that it is really Jesus Christ, whose Body we get to hold in our hands and eat during Mass, we would make every effort to go to Mass, instead of only when it is convenient. Quite honestly, when I saw my brothers and sisters stop coming to Mass, my heart kept insisting, “To whom else shall I go, especially on Sundays?”


感谢 Johns Creek 的 St. Brigid 天主教堂捐贈給我们的三張 20呎長的長跪凳!特别感谢 Mr. Jonathan Eason 幫助運送長凳到我们圣堂,同时也感谢車老師 在圣堂幫助 Jonathan 組合長凳。願天主降福你们!

Thank you to St. Brigid Catholic Church in Johns Creek for donating three 20-foot pews to our church! Special thanks to Mr. Jonathan Eason for transporting the pews. Special thanks also to Mr. Francis Che for helping Jonathan assemble the pews together in our church. May God bless you for your good work!


我们是不是常常忘记了在領完圣体後感谢天主呢?在 「圣体內的治愈力量」 这本書裏説到,在所有的的祈祷時間裏,領圣体後的時間是最珍贵的祈祷時間。因为我们剛剛領受了耶稣基督,祂就在我们内。不論是一个感恩的祈祷,還是一个讚美的祈祷,或是一个請求的祈祷,這時的祈祷是最特殊的,因为就在那時刻,我们因圣餐而与天主结合在一起。從這个周日開始,在中文弥撒領圣体後,合唱团將以冥想圣歌帶領大家一起唱「稱謝上主」。願对天主感恩及讚美之歌能使我们更接近天主,並使我们彼此更接近!

Do we often forget to thank Jesus after receiving Holy Communion? According to the Book “The Healing Power of the Eucharist,” the prayer time after receiving Holy Communion is the most precious prayer time of all because we have just received Jesus and He is within us. Whether it is a prayer of thanksgiving, or a prayer of praise, or a prayer of petition, our prayer is most special because at that moment in time, we are in communion with God. Beginning this Sunday’s Chinese Mass, our choir will lead us in a meditation song after Holy Communion entitled 「稱謝上主」。May our song of praise and thanksgiving to God bring us closer to God and to each other.


儿童宗教教育課,幼儿及四至五年級班,2018 八月二十六日開班。詳情請看HNOJ網址課程綱要可在 信仰/宗教教育查看。

FAITH FORMATION FOR CHILDREN Grades K and 4-5 begins on August 26, 2018. Please check our website for more information. The syllabus can be found in our website.


成人慕道班課程報名己开始了,中文課在周日上午9:30-10:30,英文課在周日下午1:00-2:00。假如您知道有朋友或親人想要認識天主教信仰的話,請他们來参观我们的圣堂並加入。我们欢迎每一个人!

RCIA class registration is now open. Classes in Chinese are held on Sundays from 9:30 – 10:30 am. Classes in English are held on Sundays from 1:00 – 2:00 pm. If you know a friend or relative who is interested to learn about the Catholic faith, invite them to visit our church and attend the classes. All are welcome!


Norcross 市將在 9/15 下午三點至七點在 Norcross 市区中心的 Lilian Webb Park 公園内主办一个國际美食及音乐節庆活动。我们圣堂也將不落人後参与盛会,有我们自己的攤位出售食品及民族舞蹈演出!請與Lillian Chai 聯絡。

The City of Norcross is hosting the Gateway International Food & Music Festival on September 15 from 3pm to 7pm at the Lillian Webb Park in downtown Norcross. Our church will be participating in the event with our own food tent and cultural dance number. Our church coordinator for this event is Mrs. Lilian Chai.


八月二十八日是聖奧古斯丁的紀念日。聖奧古斯丁回想與天主相遇,被天主看見的經驗,他不由自主的向天主說:「我愛祢已經太晚了,祢是萬古常新的美善,我愛祢已經太晚了!」「我愛祢太遲」表達出聖奧古斯丁恨不得早些愛上天主,心便可以早一些存在天主的愛裏,不用一直被煩躁與不安纏繞著。「我愛祢太遲」是人祈禱後的呼喊,這呼喊也叫我們要常常祈禱,在禱告中再點燃起愛的火,超越時間並永不止息的愛著天主。

August 28 is the Memorial of St. Augustine of Hippo. St. Augustine recalled the experience he had with God: he could not help but say to God: “Late have I loved you, beauty so old and so new; late have I loved you.” “Late have I loved you” expresses that if St. Augustine fell in love with God earlier, then his heart need not be entangled in irritability and restlessness. “Late have I loved you” is the cry of people after prayer; this cry also calls us to pray often, to ignite the fire of love in prayer, to transcend time and never stop loving God.