真實 的食品與飲料

「你們若不吃人子的肉,不喝他的血,在你們內,便沒有生命… 因為我的肉是真實的食品,我的血是真實的飲料 (若6:53;55)。」那些聽到耶穌基督的教導都誤解了祂的意思而覺得很厭惡;因為他們認為耶穌教他們做為食人者。但是,如果他們只要肯留下跟隨耶穌的話,以後他們就會發現耶穌怎樣給眾人吃祂的肉和喝祂的血。像那些當耶穌復活顯現給門徒們分餅的時候,啟開了門徒們的心靈一樣,他們也會發現耶穌基督是在感恩祭中給了眾人祂的肉和血。

聖若望的福音寫完後十年,安提約基亞的聖依納爵,他是一位主教也是一位殉道者,他批判那些不願意相信感恩祭就是救主耶穌基督的聖體聖血。根據聖依納爵的說法,感恩祭是「一種藥使我們能夠獲得永生而活在耶穌基督內。」耶穌基督是生命的食糧。我們吃祂的聖體,喝祂的聖血,它能夠轉變我們的生命。梵二大公會議訓導說:感恩祭是「愛的聖事,合一的標記,愛德的結合,領基督的逾越宴會,靈魂充滿了恩寵,給我們祂所應許的天國的榮光。」

在聖瑪竇,聖馬爾谷和聖路加的福音裡,耶穌基督在最後晚餐說的言語和行動有記下來。在聖若望的福音裡,在耶穌基督愛的遺言裡,祂給了我們祂的聖體聖血。前面三部福音所敘述的是升天的基督能夠臨在祂的門徒們當中。而若望福音解釋給我們耶穌基督最後晚餐的意義 — 就 是祂對教會有自我交付的愛;使跟隨祂的人也該效法而愛他們的鄰人。

REAL FOOD AND DRINK  

In today’s Gospel, Jesus said: ““Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you; for my flesh is true food, and my blood is true drink.” (Jn 6:53;55) Jesus’ teaching resulted in confusion and disgust in his listeners. Because they understood His words at a superficial level, they thought that He was calling them to be cannibals. Yet, if those who left Him had remained with Him, they would have discovered how giving His flesh and blood to eat and drink was possible. Like the disciples whose hearts and minds were opened at the breaking of the bread, they would have learned all this is possible through the Eucharist.

A decade after John’s Gospel was written, the great bishop and martyr St. Ignatius of Antioch criticized those who refused to believe that the Eucharist is the flesh and blood of our Lord and Savior Jesus Christ. For Ignatius, the Eucharist was “the medicine of immortality and the antidote we take… in order to live forever in Jesus Christ (Smy. 6; Eph 20).” Jesus is the bread of life. We feed on His flesh and blood so that we may be transformed by what we consume. The Second Vatican Council describes the Eucharist as “a sacrament of love, a sign of unity, a bond of charity and a paschal banquet in which Christ is consumed, the soul is filled with grace, and a pledge of future glory that is given to us (Constitution on the Sacred Liturgy, No. 47).”

In the synoptic Gospels of Matthew, Mark and Luke, the ritual tradition of Jesus’ words and actions over the bread and wine at the Last Supper were recounted. In the Gospel of John, the testament of love in which Jesus gives us His flesh and blood was conveyed. While the former provides the means for the ascended Christ to remain present to His followers, the latter signifies the true meaning behind it – the self-giving love of Jesus Christ for the Church, which those who wish to follow Him must imitate in their love for neighbor.


苦难与疾病一直是人类精神上最大的困扰。基督徒也和其他人一样経歷同样的痛苦,但是基督徒的信仰幫助他们了解痛苦的奧祕,并且能更堅強的承受苦痛。通过病人的傅油圣事,基督堅强了受疾病痛苦煎熬的信友並給予他们最強的支助。行圣事的方法包括付手礼,信友祈祷及病人傅油圣事。雅各伯曾説「你們中間有患病的嗎?他該請教會的長老們來;他們該為他祈禱,因主的名給他傅油,出於信德的祈禱,必救那病人,主必使他起來;並且如果他犯了罪,也必得蒙赦免。」(雅各伯書 5:14-15)因此,在每个月的第一个主日10:30分的中文彌撒後有傅油圣事。病人傅油圣事是為那些因疾病或年長而健康嚴重受損的人而做的。  

Suffering and illness have always been among the greatest problems that trouble the human spirit. Christians experience pain as do all other people, but their faith helps them to understand the mystery of suffering and to bear their pain with greater fortitude. Through the Sacrament of the Anointing of the Sick, Christ strengthens the faithful who are afflicted by illness and provides them with the strongest means of support. The celebration of the Sacrament consists of the laying on of hands, offering the prayer of faith, and the anointing with the Oil of the Sick. The Letter of St. James tells us: “Is anyone among you sick? He should summon the presbyters of the church, and they should pray over him and anoint (him) with oil in the name of the Lord, and the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up. If he has committed any sins, he will be forgiven.”  (James 5:14-15) Therefore, the Sacrament of the Anointing of the Sick will be offered in the chapel every first Sunday of the month after the 10:30am Chinese Mass. The Sacrament of the Anointing of the Sick is intended for persons whose health is seriously impaired by illness or old age.


中文學校,秋季班 2018 八月十九日開課。詳情可看 HNOJ 網址在 活動/中文學校可查到。CHINESE SCHOOL Fall Semester begins on August 19, 2018. For more information, please check our website.


儿童宗教教育課,幼儿及四至五年級班,2018 八月二十六日開班。詳情請看HNOJ網址課程綱要可在 信仰/宗教教育查看。 FAITH FORMATION FOR CHILDREN Grades K and 4-5 begins on August 26, 2018. Please check our website for more information. The syllabus can be found in our website.


成人慕道班課程報名己开始了,中文課在周日上午9:30-10:30,英文課在周日下午1:00-2:00。假如您知道有朋友或親人想要認識天主教信仰的話,請他们來参观我们的圣堂並加入。我们欢迎每一个人!

RCIA class registration is now open. Classes in Chinese are held on Sundays from 9:30 – 10:30 am. Classes in English are held on Sundays from 1:00 – 2:00 pm. If you know a friend or relative who is interested to learn about the Catholic faith, invite them to visit our church and attend the classes. All are welcome!


信仰行動  (FAITH IN ACTION) 非常高興將於 8/30/18 星期四晚間 7-9pm 在諸圣堂 ALL SAINTS CATHOLIC CHURCH 的大堂 SOCIAL HALL。舉辨「美国穆斯林教的根源与歷史」講座,以去除对穆斯林教的迷思及誤解。主講者乃亞特蘭大伊斯蘭教發言部的 Mr.Tariq Abdul-Haqq。在亞特蘭大主教府和平及公義部支持下,与会人員在九月份可以去参观北亞特蘭大區的清真寺。過去五十年來,教会曾鼓勵基督徒们与穆斯林敎弟兄姊妹们對話及相互了解。教宗方济説過,世界越來越小,更重要的是去增加了解那些不相信基督信仰但卻敬拜亞伯拉罕之神的人。不要錯過這個大好的機會!

FAITH IN ACTION is pleased to host an evening of “Roots and History of American Muslims: Dispelling the Myths and Misconceptions” on August 30, 7-9pm at the All Saints social hall. The speaker will be Mr. Tariq Abdul-Haqq of the Islamic Speakers Bureau of Atlanta. With the support of the Archdiocese Peace & Justice ministry, meeting participants will be eligible to visit a mosque in North Atlanta in September.  For over 50 years the Church has encouraged dialogue and understanding with our Muslim brothers and sisters. As Pope Francis said, with the world getting smaller, it is even more important to promote understanding among those who don’t share the Christian faith but who worship the God of Abraham. Don’t miss this opportunity!


Norcross 市將在 9/15 下午三點至七點在 Norcross 市区中心的 Lilian Webb Park 公園内主办一个國际美食及音乐節庆活动。我们圣堂也將不落人後参与盛会,有我们自己的攤位出售食品及民族舞蹈演出!請與Lillian Chai 聯絡。The City of Norcross is hosting the Gateway International Food & Music Festival on September 15 from 3pm to 7pm at the Lillian Webb Park in downtown Norcross. Our church will be participating in the event with our own food tent and cultural dance number. Our church coordinator for this event is Mrs. Lilian Chai.